Список форумов Гомеопатическое лечение Гомеопатическое лечение
форум
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Ганеман. Друг вашего здоровья. Сократ и Физон

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Гомеопатическое лечение -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Зоя Дымент



Зарегистрирован: 30.11.2009
Сообщения: 1793

СообщениеДобавлено: Чт Окт 01, 2015 9:45 pm    Заголовок сообщения: Ганеман. Друг вашего здоровья. Сократ и Физон Ответить с цитатой

При первом чтении этой работы я подумала, что это перевод Ганемана чего-то древнего, но нет, это стилизация и оригинальная работа Ганемана.
"Малые труды" -
"Друг здоровья", ч. 2, опубликовано в 1795 году в Лейпциге.
"Сократ и Физон".
О показных ценностях

Сократ: Я рад, что ты приблизился ко мне, Физон; я любовался прекрасным твоим одеянием на расстоянии.

Физон: Оно дорого мне обошлось: трижды должны фиолетовые моллюски выпустить свою дорогостоящую краску, чтобы получить такой насыщенный цвет. Теперь никто не может сравниться со мной; самый великий в Афинах завистливо прокладывает путь для меня, и только подумайте – до того, как я получил свое наследство, никто не сделал ничего для меня даже на йоту.

Сократ: Я полагаю, что мастерство ценится нынче гораздо больше, мастерство нынче гораздо счастливее, чем прежде, когда ты копал мой маленький садик за скудную плату.

Физон: Я думаю, это верно! Тот, кто может лакомиться часами за наиболее богато уставленным вкусными яствами столом, кто может установить перед гостями двадцать сортов вина с острова Киклады пятидесятилетней выдержки и завершить всеобщее опьянение под музыку лютни и сладкие голоса хористок, кто является единственным обладателем больших поместий и может командовать сотней рабов, должен быть глубоко счастлив, не правда ли?

Сократ: Но ты был благословен раньше как здоровый, разумный человек, пока не наследовал свою собственность, у тебя был дом, ты был любим своей женой, детьми и соседями; ты зарабатывал на хлеб, получая при этом чудесный аппетит и крепкое здоровье.

Во сколько оценивается нынче твое состояние?

Физон: В пять миллионов.

Сократ: Насколько богаче покажется тебе человек с твердым разумом, чем несчастный маньяк Афрон.

Физон: Его богатство вообще невозможно оценить.

Сократ: За какие деньги ты согласишься разлучиться со своими пятью детьми?

Физон: Конечно, ни за какие. Врачи стали бы царями, если бы могли сделать женщин плодовитыми и спасали детей от смерти.

Сократ: Ты прав, но, быть может, твоя жена менее ценна?

Физон: Юнона! Я бы не расстался с ней за миллионы, если бы она была жива! Обаятельная женщина, чья верность, бережливость и добродетель, и отличные манеры в воспитании детей, когда мы питались лишь вареными бобами, – все сокровища земли несравнимы с ней.

Сократ: Но слепота, глухота, пара глухих ушей, затяжная лихорадка, готов ли ты страдать этим за определенную сумму?

Физон: Зевс не позволит! Можешь ли ты себе представить, как солнце, золотящее горные вершины, поднимающееся утром с туманного океана, распространяющее жизнь и радость по всему миру, и нежную песня соперника Аполлона, соловья, мою теплую кровь, здоровое дыхание моих легких, мой сильный желудок и мой освежающий сон можно променять на какое-либо количество золота?

Сократ. Гигиея сохранит их для тебя! Но, похоже, из твоего расчета следует, что ты не стал богаче, получив наследство, как берег морской не увеличится от добавления ложки песка. Что твое хвастовство пятью миллионами в сравнении с тем благословением, которое у тебя уже было! На самом деле, если ты начал считать себя счастливым только после получения этой небольшой добавки, если ты оглядываешься презрительно на прошлое бедное состояние, я должен пожалеть тебя; ты показываешь этим, что никогда не был достаточно благодарен бессмертным богам! Я извиняюсь за тебя, ты был прежде таким бравым человеком! Разве они были менее благотворны, принимая прежде твою жертву из соли и жареной муки, чем теперь, когда ты горло жертвуешь быка? Мне жаль тебя!

Зайди в полночь в темноту и почувствуй дороговизну своей фиолетовый одежды; ты ничего не увидишь, ты ничего не почувствуешь, но нагота твоя покрыта, и ты не должен выполнять тяжелый ручной труд за несколько монет. Является ли лесть твоих подобострастных гостей дороже, чем прежнее пожимание руки твоего хозяина, когда он был доволен тобой? Ты действительно ходишь мягче на вышитом золотом ковре, чем прежде по бесплатному зеленому дерну?

Возможно, темное персидское вино сейчас лучше утоляет твою жажду, чем родник, который раньше сочился рядом с твоим старым домишком; возможно, ты сейчас просыпаешься в полдень на мягкой кровати более свежим, но вскоре прекрасный ужин послужит причиной продления сна, в то время как прежде ты поднимался с не очень мягкого соломенного матраца, который принимал тебя, утомленного дневными трудами? Возможно, языки фламинго, поданные на золотом подносе, при том, что многократные приемы пищи не оставляют места голоду, намного более вкусны, чем молоко и хлеб после тяжелой работы! Возможно, тысячи вынужденных искусственных ласк наемных девушек, которые парят вокруг тебя, приносят постоянные более сильные наслаждения твоим чувствам, почти изношенным до притупления, по сравнению с прежними бесхитростными доверчивыми объятиям твоей преданной радушной жены в редкие моменты счастья, когда лишенные украшений черные ее волосы падали бесхитростно на загорелую шею, ее верное сердце билось для тебя одного, и любовь к тебе одному светилась в ее темных глазах. Возможно, жизнь более безопасна относительно угрозы болезней, молний и воров в мраморных дворцах с колоннами, в окружении дорогих рабов, в кроватях, инкрустированных слоновой костью, рядом с мешками, заполненными драгоценными металлами, по сравнению со скромным домиком, покрытом плющом, в котором есть только необходимое на несколько дней, среди честных соседей и друзей? Физон! Физон! Ошибка не должна определять судьбу человека, не забывай счастье прежних дней, которое было предоставлено тебе богами и было дорого тебе. Только спроси себя, если найдется часок для этой цели, нет ли больше причин завидовать твоей прежней жизни, чем нынешней?

Знаешь ли ты человека, который только что прошел мимо нас, одетый в грубую шерстяную одежду? В своем почтенном возрасте он – воплощение филантропа. Это Эвмен, врач. Многие тысячи, зарабатываемые им ежегодно за счет практики его искусства, он не потратит на зубцы загородных домов или прочие роскошные мелочи. Его счастье заключается в добром деле! Примерно десятую часть своего большого дохода он тратит на свои ограниченные нужды, остальное – на нужды государства. Ты спрашиваешь меня, как именно? Бедным он помогает, предоставляя свое врачебное мастерство. В своих магазинах он поддерживает выздоравливающие семьи, пока они не смогут снова помочь себе, и самыми дорогими винами он возрождает умирающих. Он ищет несчастных в их грязных лачугах и появляется перед ними как благотворное божество. Да, когда все оживляющее солнце, образ неизвестного Бога, воздерживается от появления на лице умирающего, чтобы подарить ему жизнь, и даже в полночь, он появляется в хижинах несчастных, чтобы помочь им, и расточает на них утешение, совет и помощь. Они поклоняются ему, как наши предки поклонялись благотворным полубогам, Осирису, Церере и Эскулапу. Не станешь ли ты вскоре завидовать ему? Иди, Физон, и займись чем-то более стоящим, и тогда ты можешь рассчитывать на мое уважение.
_________________
Моя страница на Фэйсбуке www.facebook.com/homeopathyforallofus
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Гомеопатическое лечение -> Переводы Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Русская поддержка phpBB